Papirus Bodmer XIV-XV
Szablon:Wyróżnienie Szablon:Manuskrypt infobox Papirus Bodmer XIV-XV, oznaczony symbolem (według systemu Gregory-Aland) – jeden z najstarszych i najlepiej zachowanych wczesnych rękopisów Nowego Testamentu, paleograficznie datowany na lata 175–225 n.e. W IV wieku prawdopodobnie należał do biblioteki klasztoru Pachomiusza, a około roku 700 ukryty został w kopcu przy rzece Nil. Odkryty został w połowie XX wieku, od roku 2006 przechowywany jest w Bibliotece Watykańskiej.
Tekst rękopisu jest wysoko oceniany przez współczesnych krytyków tekstu, cieszy się opinią najlepszej zachowanej kopii ewangelicznego tekstu i wraz z Kodeksem Watykańskim służy za podstawę w krytycznych wydaniach greckiego Nowego Testamentu w tekście Ewangelii Łukasza i Jana. Odkrycie rękopisu zmieniło poglądy krytyków tekstu na historię tekstu Nowego Testamentu.
Opis
Spisany został na papirusie w formie kodeksu, z którego zachowało się 51 kart. Oryginalny rękopis miał 72 karty. Rozmiary oryginalnych kart to 26 na 13 cmSzablon:R. Wielkie rozmiary kart wskazują, że rękopis prawdopodobnie był przewidziany na potrzeby wspólnotySzablon:R.
Zawiera on większą część Ewangelii Łukasza (3,18–24,53) i połowę Ewangelii Jana (1,1–14,26), z pewnymi lukami wynikającymi z uszkodzenia materiału. T.C. Skeat był zdania, że oryginalny kodeks zawierał pełny tekst czterech EwangeliiSzablon:R. Jest jednym z najlepiej zachowanych rękopisów papirusowych. Karty kodeksu po zgięciu w połowie nie były układane w składki, każda zgięta karta stanowi odrębną składkę (inaczej 2 karty i 4 strony w składce). Oryginalny kodeks zawierał 36 foliałów. Prawdopodobnie skryba chciał zachować możliwie największe karty, by móc na nich pomieścić więcej tekstu. Większość kart zachowała się w bardzo dobrym stanie. Najgorzej zachowały się partie z końca Ewangelii JanaSzablon:R.
Tekst pisany jest jedną kolumną na stronę, od 38 do 45 linijek na stronie i od 25 do 36 liter w jednej liniiSzablon:R. Skryba w miarę zbliżania się do końca zorientował się, że zużywa więcej materiału piśmiennego niż pierwotnie to przewidywał i dlatego postanowił oszczędzać papirus, dodając po trzy litery do linijki tekstu, a nawet dodatkowe linijki tekstu na stronieSzablon:R. Marginesy są oszczędne, całkowicie brak ilustracjiSzablon:R. Skryba wprowadził system podziału na sekcjeSzablon:R. Często stosuje punktację oraz przydech mocnySzablon:R.
Rękopis sporządzony został przez profesjonalnego skrybę, o czym świadczy piękna kaligrafia, jak i staranne kopiowanieSzablon:R. Ocenia się, że prawdopodobnie był on najlepszym wśród wczesnych chrześcijańskich kopistówSzablon:R. Skryba prawdopodobnie był chrześcijaninem, ze względu na zastosowanie staurogramu w Łk 14,27Szablon:R. Staurogram stosują też Papirus Bodmer II oraz Chester Beatty ISzablon:R. Nomina sacra pisane są skrótamiSzablon:R. Skryba najprawdopodobniej korzystał z jednego tylko rękopisu, zdaniem Colwella rękopis nie nosi znamion rewizji, a wszystkie jego warianty zaczerpnięte zostały z jednego źródłaSzablon:R. Skryba sprawia wrażenie uważnegoSzablon:R.
W rękopisie naliczono 145 przykładów itacyzmuSzablon:R. Gramatyka nie zawsze jest jednolita. Imię Jan pisane jest na ogół w formie Ιωανης, jednak w J 3,27 oddane zostało w formie ΙωαννηςSzablon:R.
Tekst

Tekstualny charakter
Przekazuje tekst aleksandryjski, zgodny z Kodeksem Watykańskim. Aland określił go jako „strict text” i zaklasyfikował do I kategoriiSzablon:R, pomimo iż nie sporządził dlań profilu tekstualnego. Ocena Alanda bazuje głównie na wieku kodeksu. Frederik Wisse również nie sporządził dlań profilu tekstualnego wedle swej metody wielokrotnych wariantów (Claremont Profile Method)Szablon:R. Bruce M. Metzger był zdania, że kodeks reprezentuje tekst proto-aleksandryjskiSzablon:R.
Rękopis przekazuje tekst w 92% (dla Jana) i 94% (dla Łukasza) zgodny z Kodeksem Watykańskim, podczas gdy zgodny jest w 83%. Bliższy jest Kodeksowi Watykańskiemu niż SynajskiemuSzablon:R. Badania statystyczne wykazały, że najbliższym rękopisem dla papirusu jest Kodeks WatykańskiSzablon:R. W sytuacji, gdy oba rękopisy nie są z sobą zgodne, bardzo często ich warianty znajdują oparcie w innych rękopisach pochodzących z aleksandryjskiej tradycji, włączając w to rękopisy koptyjskie[1].
Papirus nie zawiera dwóch spornych tekstów. Nie zawarto w nim fragmentu mówiącego o krwawym pocie Chrystusa podczas jego agonii w Getsemane (Łk 22,43–44)Szablon:R oraz tekstu Pericope adulterae (Jan 7,53–8,11)[2].
Unikatowe warianty kodeksu
Rękopis stosuje 257 sobie tylko właściwych wariantów tekstowych, nie występujących w innych rękopisach greckich. Część owych wariantów występuje w rękopisach koptyjskichSzablon:R. Zdaniem Colwella 1/4 owych wariantów musiała pochodzić od kopisty[3].
- Łk 16,19 – Szablon:Unicode (był bogaty człowiek)] Szablon:Unicode (był bogaty człowiek, o imieniu Niniwita)
- Łk 24,26 – δοξαν (chwałę)] βασιλειαν (królestwo)[4]
- Jan 10,7 – η θυρα (drzwi)] ο ποιμην (pasterz)[5]
Wariant z Łk 16,19 wspierany jest tylko przez rękopisy przekładu na dialekt saidzki języka koptyjskiego oraz przez dwa greckie minuskułowe rękopisy: 36 i 37, które zawierają dodany na marginesie scholion informujący, że niektóre rękopisy nadają bogaczowi imię Niniwita (ευρον δε τινες και του πλουσιου εν τισιν αντιγραφοις τουνομα Νινευης λεγομενον)[6]. Wariant jest zgodny z koptyjską tradycją utożsamiający bogaczy z NiniwąSzablon:R. Niniwita pisany jest w formie Νευης zamiast Νινευης, co jest prawdopodobnie rezultatem błędu haplografii[7].
Korekty
Kodeks nosi 116 korekt wykonanych ręką skryby, z których 61 dokonano w Ewangelii Łukasza, a 55 – w Ewangelii Jana[8]. 111 z nich prawdopodobnie dokonanych zostało ręką skryby, zaś 5 – przez późniejszego korektora[9]. 10 korekt zbliżyło tekst papirusu do Kodeksu Watykańskiego, 4 oddaliło, 10 jest neutralnych względem Kodeksu Watykańskiego[10]. Korekty te nie mają charakteru przemyślanej recenzji i nie zostały dokonane w oparciu o inny dostępny skrybie rękopis. Skryba miał tendencję do skracania tekstuSzablon:R.
Historia

Rękopis nabyty został w 1952 roku przez Martina Bodmera w Kairze, a jego tekst opublikowany w 1961 roku przez Victora Martina i Rodolphe Kassera. Wydawcy datowali kodeks na lata 175–225 ze względu na paleograficzne podobieństwo do rękopisów: P. Oxy. 2293, 2322, 2362, 2363, oraz 2370. Wszystkie te rękopisy datowane były przez ich wydawców na koniec II lub początek III wiekuSzablon:R. Aland datował rękopis na III wiekSzablon:R. Aktualnie INTF datuje na pierwszą połowę III wiekuSzablon:R.
Handlarz od którego nabyto rękopis nigdy nie wyjawił miejsca pochodzenia rękopisuSzablon:R. W dwadzieścia lat po odkryciu, James Robinson, ekspert od rękopisów z Nag Hammadi, wskazał, że pochodzi z Jabal Abu Mana, położonego 12 km od Jabal al-Tarif, miejsca odkrycia rękopisów z Nag Hammadi. Robinson przypuszczał, że wraz z pozostałymi rękopisami Bodmera należał do biblioteki klasztoru Pachomiusza założonej około 320 rokuSzablon:R.
Około roku 700 został ukryty w kopcu niedaleko rzeki Nil, gdzie wraz z 40 innymi rękopisami greckimi i koptyjskimi przetrwał do XX wiekuSzablon:R. Na przełomie 1955/1956 roku rękopis opuścił EgiptSzablon:R.
Papirus pierwotnie był przechowywany w Bibliotheca Bodmeriana w Cologny w kantonie Genewy w bibliotece Fundacji Bodmera. 21 listopada 2006 Frank Hanna, jeden z największych katolickich filantropów w USA, nabył papirus dla Biblioteki Watykańskiej, do której został przywieziony następnego dniaSzablon:R, gdzie jest odtąd przechowywany (P. Bodmer XIV-XV)Szablon:R.
Od chwili odkrycia cytowany jest we wszystkich krytycznych wydaniach greckiego Nowego TestamentuSzablon:R. Zależność tekstualna papirusu względem Kodeksu Watykańskiego badał C. L. Porter (1961, 1962) na gruncie Ewangelii Jana oraz C. M. Martini (1966) na gruncie Ewangelii Łukasza. Badania te wykazały bliską zależność tekstualną obu rękopisówSzablon:R.
Znaczenie
Odkrycie tego rękopisu obaliło teorię Horta, iż tekst aleksandryjski powstał w wyniku recenzji dokonanej przez Hezychiusza około 300 rokuSzablon:R. Frederic George Kenyon sądził, że Kodeks Watykański powstał w oparciu o szereg wcześniejszych rękopisów, których jest rewizją. Podobnego zdania był Günther Zuntz (w 1953), który uważał, że co najmniej od połowy II wieku do wieku IV skrybowie aleksandryjscy wybierali najlepsze rękopisy i pracowali nad oczyszczaniem tekstu z obcych naleciałości[uwaga 1]Szablon:R. Opinię Kenyona podzielał Aland do czasów odkrycia tego papirusu. Odkrycie pokazało, że tekst Kodeksu Watykańskiego jest starszy niż sądzono i istniał już ok. roku 200. Gordon Fee argumentował, że w ogóle nie było aleksandryjskiej recenzji, a papirus jak i Kodeks Watykański reprezentują czystą formę tekstu pochodzącą w prostej linii od oryginalnego tekstuSzablon:R. Calvin Porter wykazał też, że Kodeks Watykański był przepisywany z rękopisu, którego jedna linijka mieściła 12–14 liter, co wyklucza wykorzystanie przezeń i wskazuje, że było więcej rękopisów z takim tekstemSzablon:R.
Odkrycie papirusu ukazało też, że tekst aleksandryjski nie był tak doskonały, jak dotychczas sądzonoSzablon:R. Zdaniem Claire Clivaz w Egipcie istniało kilka tradycji tekstu Nowego Testamentu, papirus reprezentuje jedną z nichSzablon:R.
Kodeks był też głównym powodem, dla którego w 1968 roku komitet UBS odrzucił hipotezę Horta odnośnie do krótszych lekcji tekstu zachodniego (tzw. „Western non-interpolations”), zgodnie z którą tam, gdzie tekst zachodni jest krótszy, jest tekstem oryginalnymSzablon:R.
Aland uznał rękopis za klucz do poznania historii tekstu Nowego TestamentuSzablon:R. W przedmowie do 26 wydania Novum Testamentum Graece Nestle-Alanda uznany został za najważniejszy rękopis z tekstem EwangeliiSzablon:R.
Głównymi rywalami rękopisu są Bodmer II oraz Chester Beatty I, oba powstałe w mniej więcej tym samym czasie, oba zawierają znaczne partie ewangelicznego tekstu. Pierwszy z nich oceniany jest przez krytyków tekstu jako niedokładna kopia, drugi natomiast ma charakter parafrazySzablon:R. Toteż cieszy się opinią najbardziej dokładnej kopii tekstu ewangelicznego, zarzuca mu się jedynie opuszczenie nielicznych słówSzablon:R.
Zobacz też
Uwagi
Przypisy
Bibliografia
Wydania tekstu
- Szablon:Cytuj książkę [transkrypcja tekstu]
- V. Martin, R. Kasser, Papyrus Bodmer XIV-XV: Evangiles de Luc et Jean, Vol. 1, Papyrus Bodmer XIV: Evangile de Luc chap. 3–24; vol. 2, Papyrus Bodmer XV: Evangile de Jean chap. 1–15, Cologny-Geneva: Biblioteca Bodmeriana, 1961.
- Szablon:Cytuj książkę
- Szablon:Cytuj pismo
Opracowania
- Szablon:Cytuj książkę [opis rękopisu]
- Szablon:Cytuj książkę
- Szablon:Cytuj pismo
- Szablon:Cytuj pismo
- Szablon:Cytuj książkę
- Szablon:Cytuj pismo
Linki zewnętrzne
- Szablon:Cytuj stronę
- Szablon:Cytuj stronę
- Bodmer XV Interpreting Ancient Manuscripts Web [dostęp 2012-03-26]
- Szablon:Cytuj stronę Biblioteca Apostolica Vaticana [dostęp 2012-03-26]
- Szablon:Cytuj stronę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ E. C. Colwell, Scribal Habits in Early Papyri: A Study in the Corruption of the Text, The Bible in Modern Scholarship (ed J.P. Hyatt) (Nashville 1965), s. 370–389.
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
- ↑ Szablon:Cytuj książkę
Błąd rozszerzenia cite: Istnieje znacznik <ref> dla grupy o nazwie „uwaga”, ale nie odnaleziono odpowiedniego znacznika <references group="uwaga"/>